Agone
Blog Agenda Catalogues Librairies Diffusion/Distribution Nos eBooks Gazette Lettre d'information Droits étrangers Historique
Nouveautés
À paraître
Lyberagone
Théorie du langage
Parution : 20/01/2009
ISBN : 978-2-7489-0086-6
688 pages
15 x 21 cm
35.00 euros
Karl Bühler
Théorie du langage
Préface de Jacques Bouveresse
Traduit et annoté par Didier Samain. Présenté par Janette Friedrich
« Ce qu’effectue le langage humain est triple : expression, appel et représentation.
Le signe langagier est symptôme en vertu de sa dépendance par rapport à l’émetteur, dont il exprime l’intériorité ; il est signal en vertu de son appel à l’auditeur, dont il guide le comportement externe ou interne comme d’autres signes de communication ; il est symbole en vertu de sa coordination aux objets et aux états de choses. »
Paru en 1934, ce classique des sciences du langage est aujourd’hui l’un des fondements de la pragmatique, de la sémiotique et de la théorie de la communication. Il se situe à un carrefour : héritage de la linguistique allemande du XIXe siècle, réception critique de la phénoménologie de Husserl, proximité avec la démarche déductive de Hilbert, lecture originale du Cours de linguistique générale de Saussure, relations avec le cercle de Vienne et les écrits contemporains de Wittgenstein, etc.
Son modèle des trois fonctions du langage a nourri les travaux de Jakobson, de Popper et bien d’autres. D’essence interdisciplinaire, croisant étroitement psychologie et linguistique, cette pensée retrouve son actualité avec les travaux cognitivistes sur le langage et sur l’esprit.
Professeur à Vienne, Karl Bühler (1879-1963), qui était aussi philosophe et psychologue, compte parmi les fondateurs de la linguistique contemporaine. Cette traduction inédite est accompagnée d’un important appareil critique, dont une présentation historique et un glossaire des principaux concepts.
Revue de presse
- Consulter JD Le Français aujourd'hui n°165, été 2009

Ce volumineux ouvrage est en fait la traduction d’une œuvre majeure de l’histoire des sciences du langage, héritage fondamental de la linguistique allemande du XIXe siècle. Sprachtheorie a effectivement inspiré de nombreux paradigmes de recherches linguistiques contemporaines : la pragmatique, la sémiotique et la plupart des modèles théoriques en communication. Paru en 1934, il fut avant tout reçu comme une lecture critique de la phénoménologie de Husserl ou de l’empirisme de Hubert, puis de la pensée de Wittgenstein, et au delà de celle de Leibniz ou d’Aristote. Mais sa portée n’est pas strictement philosophique, et nombreux sont ces lecteurs qui, depuis, le considèrent comme une étude originale du Cours de linguistique générale de F. de Saussure.

En prise directe avec les mouvements intellectuels et linguistiques de son époque, comme les cercles de Prague et de Vienne, K. Bühler (1879–1963) accompagne l’émergence et le développement des sciences humaines dans leur ensemble. Malgré le peu de références dont elle a fait l’objet, son œuvre apparaît pourtant, aujourd’hui, comme l’un des fondements de la philosophie du langage. Son modèle des trois fonctions du langage : expression, appel et représentation, a nourri les travaux de R. Jakobson, de K. Popper et de nombreux autres linguistes ou sémioticiens contemporains. Car, dans cette perspective, tout signe langagier peut être perçu comme un symptôme du fait de sa dépendance à l’énonciateur, mais aussi comme un signal qui appelle l’interlocuteur-auditeur, et enfin comme un symbole de parse relation eux objets et eux états des choses et du monde. On le voit ce qui fait l’intérêt et l’originalité des travaux de K. Bühler c’est son caractère multi- ou plutôt interdisciplinaire. De fait K. Bühler parvient à associer la psychologie et le linguistique dans une théorie du langage qui préfigure les travaux cognitivistes les plus actuels, appliquées au fonctionnement du langage et de l’esprit.

Nous sommes dès lors reconnaissants à Didier Samain d’avoir assuré la traduction de cette somme, à Janette Friedrich qui a présenté la vie et l’œuvre de K. Bühler, et à Jacques Bouveresse d’avoir préfacé l’ensemble. Signalons que cette traduction magistrale et inédite est accompagnée d’un important appareil critique et historique, et d’un glossaire des principaux concepts.

JD
Le Français aujourd'hui n°165, été 2009
Retour au sommaire des articles
Réalisation : William Dodé - www.flibuste.net