Agone
Rencontres & salons Librairies Diffusion/Distribution Droits étrangers Lettre d'information Gazette Catalogues Blog Manuscrits Historique
Nouveautés
À paraître
Lyberagone
Collection de littérature, « Manufacture de proses » veut replacer au cœur de la production romanesque l’intelligence des réalités sociales et politiques. Parce que la littérature n’est ni un exercice formel ni un supplément d’âme, “Manufacture de proses” donne (ou redonne) à lire les romanciers qui nous semblent à l’étroit dans le temple de la littérature pure. Tournant le dos à cette religion bien française, nous voulons faire de la prose de fiction un instrument de connaissance et un vecteur d’expérience, avec des textes remis en contexte dans un va-et-vient entre éditeurs, auteurs et traducteurs.
Biyi ’Bandele Thomas
puce L’Homme qui revint du diable
Roman traduit de l’anglais par Henri-Frédéric Blanc

Jean Bernier
puce La Percée  - Roman d’un fantassin 1914-1915
Préface de Charles Jacquier

Stig Dagerman
puce La Dictature du chagrin  - Et autres écrits amers (1945-1953)
Traduction du suédois et postface de Philippe Bouquet
Nouvelle édition revue et augmentée de quatre textes

Stig Dagerman
puce L’Île des condamnés
Traduction du suédois par Jeanne Gauffin

Stig Dagerman
puce Tuer un enfant
Nouvelles traduites du suédois par Élisabeth Backlund

Alfred Döblin
puce Coffret Novembre 1918. Une révolution allemande
Alfred Döblin
puce Les Trois Bonds de Wang Lun  - Roman chinois
Préface de Michel Vanoosthuyse
Traduction de l’allemand E.P. Isler, révisée par Lucie Roignant à partir de la dernière édition originale ;
transcription pinyin originale établie par Yao Wu

Alfred Döblin
lyber Bourgeois et soldats  - Novembre 1918. Une révolution allemande (tome I)
Préface générale et avant-propos de Michel Vanoosthuyse
Traduction revue de l’allemand par Maryvonne Litaize & Yasmin Hoffmann

Alfred Döblin
lyber Peuple trahi  - Novembre 1918. Une révolution allemande (tome II)
Avant-propos de Michel Vanoosthuyse
Traduction de l’allemand par Maryvonne Litaize & Yasmin Hoffmann

Alfred Döblin
lyber Retour du front  - Novembre 1918. Une révolution allemande (tome III)
Avant-propos de Michel Vanoosthuyse
Traduit de l’allemand par Maryvonne Litaize & Yasmin Hoffmann

Alfred Döblin
lyber Karl & Rosa  - Novembre 1918. Une révolution allemande (tome IV)
Avant-propos de Michel Vanoosthuyse
Traduit de l’allemand par Maryvonne Litaize & Yasmin Hoffmann

Leonhard Frank
lyber À gauche à la place du cœur  - Œuvres complètes, volume 1
Traduction de l’allemand par Gérard Brousseau, révisée et actualisée
Préface de Céline Vautrin et Anne-Lise Thomasson
Postface de Armin Strohmeyr traduite de l’allemand par Walter Weideli

Georg K. Glaser
puce Secret et violence  - Chronique des années rouge et brun (1920-1945)
Traduit de l’allemand par Anacharsis Toulon
Préface d’André Prudhommeaux

Jan Guillou
puce Le Chemin de Jérusalem  - Trilogie d’Arn le templier - tome I
Traduit du suédois par Alain Gnaedig

Jan Guillou
puce Le Chevalier du Temple  - Trilogie d’Arn le templier - tome II
Traduit du suédois par Maurice Étienne

Jan Guillou
puce La Fabrique de violence
Roman traduit du suédois par Philippe Bouquet

Jan Guillou
puce L’Héritage d’Arn le templier
Traduit du suédois par Philippe Bouquet et Annelie Jarl-Ireman

Jan Guillou
puce Le Royaume au bout du chemin  - Trilogie d’Arn le templier - tome III
Roman traduit du suédois par Maurice Étienne

Franz Innerhofer - Helmut Qualtinger - Carl Merz
puce Hanna & Karl  - Monologues autrichiens
Théâtre traduit de l’allemand par Henri Christophe - Préface de Lothar Baier

Eyvind Johnson
puce Dolorosa  - & autres nouvelles européennes
Traduit du suédois par Philippe Bouquet & Virginie Büschel
postface de Philippe Bouquet

Eyvind Johnson
puce Écartez le soleil
Roman traduit du suédois par Philippe Bouquet

Épuisé
Eyvind Johnson
puce Le Nouveau Spartiate  - et autres nouvelles
Traduit du suédois par Philippe Bouquet & Virginie Büschel

Karl Kraus
puce Les Derniers Jours de l’humanité (version intégrale)
Théâtre traduit de l’allemand par Jean-Louis Besson & Henri Christophe

Karl Kraus
puce Les Derniers Jours de l’humanité (version scénique)
Préface de Jacques Bouveresse – Postface de Gerald Stieg
Théâtre traduit de l’allemand par Jean-Louis Besson & Henri Christophe

Andreas Latzko
puce Hommes en guerre
4e édition revue et augmentée - Traduit de l’allemand par Martina Wachendorf et Henri-Frédéric Blanc - Introduction de Romain Rolland - Avant-propos de Henri Barbusse - Postface de Marcel Martinet

Thierry Maricourt
puce Le Cœur au ventre
Marcel Martinet
puce Les Temps maudits
Harry Martinson
puce Aniara  - Une odyssée de l’espace
Transposé du suédois par Philippe Bouquet et Björn Larsson
Postface d’Yvla Lindberg et Samuel Autexier

Harry Martinson
puce Il faut partir
Traduit du suédois par Philippe Bouquet

Harry Martinson
puce Même les orties fleurissent
Traduit du suédois par C.G. Bjurström & Jean Queval - Postface de Philippe Geneste

Harry Martinson
lyber La Société des vagabonds
Traduit du suédois par Denise & Pierre Naert - Texte revu par Philippe Bouquet - Postface de Samuel Autexier

Felix Mitterer
puce Péchés mortels
Sept pièces en un acte. Nouvelle édition revue
Traduit de l’allemand par Henri Christophe - Postface d’Enzo Cormann

Frank Norris
puce Les Rapaces
Traduit de l’anglais par Françoise Fontaine

À paraître le 13/04/2012
Oskar Panizza
puce Le Concile d’amour  - Une tragédie céleste en cinq actes
Coédition Cent pages
Introduction des éditeurs – Préface d’André Breton
Traduction de l’allemand revue et augmentée par Pierre Gallissaires

Borislav Pekic
puce L’homme qui mangeait la mort
Traduit du serbo-croate par Mireille Robin

Borislav Pekic
puce Les Profits de Kyr-Siméon  - Troisième registre de La Toison d’or
Traduit du serbo-croate par Mireille Robin

Borislav Pekic
puce Les Spéculations de Kyr-Siméon  - Deuxième registre de La Toison d’or
Traduit du serbo-croate par Mireille Robin - Postface de Jean-Arnault Dérens

Borislav Pekic
puce La Toison d’or  - Premier registre
Traduit du serbo-croate par Mireille Robin - Introduction de l’auteur - Postface de Nicolas Trifon

Jann-Marc Rouillan
puce La Part des loups
Victor Serge
puce Les Années sans pardon
Ingela Strandberg
puce Le Royaume des bois d’élans
Poèmes traduits du suédois par Virginie Büschel

Mark Twain
puce La Prodigieuse Procession & autres charges
Avant-propos et traduction de l’anglais par Bernard Hœpffner
Préface de Thierry Discepolo

Howard Zinn
puce Karl Marx, le retour  - Pièce historique en un acte
Préface de l’auteur
Traduit de l’anglais par Thierry Discepolo

Howard Zinn
puce En suivant Emma
Pièce historique sur Emma Goldman, anarchiste & féministe américaine
Préface de l’auteur
Théâtre traduit de l’anglais par Julie David

Réalisation : William Dodé - www.flibuste.net